Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la fossa Pl.: le fosse | die Rinne Pl.: die Rinnen - Meeresbodensenkung | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse - cavità | die Grube Pl.: die Gruben | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse - di una fila | das Reihengrab Pl.: die Reihengräber | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse - scavo | der Graben Pl.: die Gräben | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse - tomba | das Grab Pl.: die Gräber | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse auch [TECH.] - buca | die Grube Pl.: die Gruben | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse | die Kuhle Pl.: die Kuhlen [ugs.] | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse [ANAT.] | die Höhle Pl.: die Höhlen | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse [GEOG.] [GEOL.] | der Graben Pl.: die Gräben | ||||||
| la fossa Pl.: le fosse - tomba | die Grabgrube Pl.: die Grabgruben [Archäologie] | ||||||
| fossa della calce | die Kalkgrube Pl.: die Kalkgruben | ||||||
| fossa delle Marianne [GEOG.] | der Marianengraben Pl.: die Marianengräben | ||||||
| fossa per la cattura | die Fanggrube Pl.: die Fanggruben [Jagd] | ||||||
| fossa delle Marianne [GEOG.] | die Marianenrinne kein Pl. - Marianengraben | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| scavarsi la fossa (con le proprie mani) | sichDat. sein (eigenes) Grab schaufeln | ||||||
| La Gioconda [KUNST] | die Mona Lisa | ||||||
| La locandiera [LIT.] | Mirandolina | ||||||
| La traviata [THEA.] [MUS.] | La traviata - Oper von Giuseppe Verdi | ||||||
| la Torre di Pisa | der Schiefe Turm von Pisa | ||||||
| la Divina Commedia [LIT.] | die göttliche Komödie | ||||||
| la Madonna della Misericordia [KUNST] | die Schutzmantelmadonna | ||||||
| La Monna Lisa [KUNST] | die Mona Lisa | ||||||
| La coscienza di Zeno [LIT.] | Zeno Cosini | ||||||
| La coscienza di Zeno [LIT.] | Zenos Gewissen | ||||||
| essere il fior fiore di qc. | die Crème de la Crème von etw.Dat. sein | ||||||
| avere (già) un piede nella fossa [ugs.] | (bereits) mit einem Bein im Grabe stehen | ||||||
| proprio là | ebenda [Abk.: ebd.] Adv. | ||||||
| proprio là | ebendort Adv. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| là Adv. - stato | dort | ||||||
| là Adv. - moto | dorthin | ||||||
| da là | von da | ||||||
| di là | dortig | ||||||
| di là | hinüber Adv. | ||||||
| di là | jenseits Adv. | ||||||
| di qua e di là | hüben und drüben | ||||||
| qua e là | stellenweise Adv. | ||||||
| là Adv. - moto | dahin | ||||||
| qua e là | hie und da - stellenweise | ||||||
| qua e là | hie und da - von Zeit zu Zeit | ||||||
| là Adv. - stato | da - örtlich | ||||||
| di là | rüber Adv. [ugs.] | ||||||
| al di là | drüben [ugs.] Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la Art. - articolo determinativo femminile singolare | bestimmter Artikel weiblich Singular | ||||||
| la Pron. - oggetto diretto | sie - 3. P. Sg. f Akk. | ||||||
| al di là di qc. | jenseits von etw.Dat. | ||||||
| lei Pron. - utilizzato come soggetto | sie - 3. P. Sg. f Nom. | ||||||
| Lei Pron. | Sie - Höflichkeitsform Nom. | ||||||
| lei Pron. - oggetto diretto | sie - 3. P. Sg. f Akk. | ||||||
| a lei Pron. - oggetto indiretto marcato | ihr - 3. P. Sg. f Dat. | ||||||
| di lei Pron. | ihrer - Sg. f | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chi è là? | Wer ist da? | ||||||
| Anch'io voglio andare là. | Ich will da auch hin. | ||||||
| Dice bugie come niente fosse. | Das Lügen fällt ihm leicht. | ||||||
| Ho motivo di credere che verrebbe se ci fosse da mangiare. | Ich habe Grund zu der Annahme, dass sie mitkäme, wenn es etwas zu essen gäbe. | ||||||
| Daniela ha atteggiato un sorriso nonostante fosse tristissima. | Daniela hat ein Lächeln aufgesetzt, obwohl sie sehr bekümmert war. | ||||||
| Se ci fosse un errore, lui se ne accorgerebbe subito. | Wenn es einen Fehler gäbe, würde er es sofort merken. | ||||||
| Sembrava che il tempo si fosse fermato. | Die Zeit schien stillzustehen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| pozzo, affossamento | |
Werbung






